译文
巴东三峡中巫峡最为绵长,听到猿猴三声悲鸣便让人泪湿衣裳。 巴东三峡猿猴啼叫格外悲凉,听到三声猿鸣就使人泪水沾湿衣衫。
注释
巴东:古代郡名,今重庆东部、湖北西部一带。
三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,位于今重庆至湖北宜昌段。
巫峡:三峡中最长的一段,以幽深秀丽著称。
猿鸣:猿猴啼叫,三峡两岸多猿猴,其声凄厉。
泪沾裳:泪水浸湿衣裳,形容极度悲伤。
泪沾衣:同"泪沾裳",为押韵而变换用词。
赏析
这首民歌以简洁凝练的语言,通过重复和变化的艺术手法,生动描绘了三峡行旅的艰辛与悲凉。前两句突出巫峡之"长",后两句强调猿鸣之"悲",形成时空上的双重渲染。"泪沾裳"与"泪沾衣"的细微变化,既保持了韵律的和谐,又避免了完全重复的单调。全诗通过猿声这一典型意象,将自然景观与人的情感完美融合,创造出凄美动人的意境,深刻反映了古代行旅者面对险峻三峡时的共同心理体验。