译文
太阳孕育仲夏气息,南方凝聚炎阳之光。 天河暗中转凉变化,和风乘着温暖翱翔。 吉月开始清净斋戒,佛法恩泽润物无疆。 四众弟子钦敬佳期,洁净身心升登云堂。 宁静安详如春日光晖,严肃清厉似秋日寒霜。 在清寂林泽中吟咏,于城郭旁恬淡愉悦。 安逸容颜研求玄理,文采斐然运筹宫商。 得道者掌握神妙标尺,乘着清风传播玄芳。 佛法如深渊般行深,教化婉转道理绵长。 勤勉不懈如维摩诘虚怀,德音畅达游化十方。 笼罩牢笼妙倾玄理,绝妙至理由近藏养。 简略微细容貌举止,八正道振扬佛法纲。 摘取烦扰练就陈句,临危难时折衷婉章。 浩瀚如惊风飘散,明亮似夜光挥扬。 寓言岂是真正寄托,意得真谛筌蹄自忘。 佛法滋润妙习融通,细微尘垢渐渐消亡。 尘情萧索如窗牖倾颓,心神寥朗若轩窗舒张。 谁说冥昧渡口遥远,一朝悟道便可启航。 愿作游化之师,摇橹驶入沧浪。 腾越波涛济度漂泊客,同归玄妙菩提道场。
注释
炎精:指太阳,古人认为太阳内含火之精气。
朱离:指南方,古代天文分野中南方属火。
广汉:广阔的天河,指夜空。
凯风:和风,南风。
令月:吉月,指五月。
四部:佛教指比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷四众弟子。
冲赜:深奥玄妙的道理。
宫商:古代五音中的两音,代指音乐韵律。
维摩:维摩诘,佛教著名居士,以智慧辩才著称。
八言:指佛教的八正道。
惊飙:疾风,暴风。
囧:光明明亮的样子。
筌:捕鱼工具,比喻达到目的的手段。
沾洏:湿润的样子,比喻佛法滋润。
沧浪:水名,出自《孟子》,喻指清净修行之地。
棹柂:船桨,指驾船渡人。
赏析
此诗为东晋名僧支遁的代表作,充分体现了佛教文学与玄言诗的结合。艺术上采用大量佛教意象和玄学术语,将佛理修炼与自然景象相融合,形成空灵玄远的意境。诗中'静晏和春晖,夕阳厉秋霜'等句,通过对立意象的并置,展现修行者内心的宁静与精进。'浩若惊飙散,囧若挥夜光'运用壮美比喻,表现佛法的广大光明。全诗语言精炼典雅,理趣盎然,既具有佛教诗歌的宗教内涵,又保留了中国古典诗歌的韵律美,是东晋佛教文学的重要代表作。