发乱谁料理,托侬言相思。还君华艳去,催送实情来。
乐府 凄美 婉约 幽怨 抒情 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

头发散乱又有谁来替我梳理,只能托人向你传达我的相思之情。归还你那些华美的装饰,只催促你送来真实的情意。

注释

懊侬歌:南朝乐府民歌的一种,主要流行于江南地区,'懊侬'即'懊恼'之意,多表达男女情爱中的烦恼与相思。
发乱谁料理:头发散乱无人梳理,形容女子因相思而无心妆扮。
托侬言相思:'侬'是吴地方言第一人称代词,这里指托人传达相思之情。
还君华艳去:'华艳'指华丽的服饰或妆扮,此处代指外表的光鲜。
催送实情来:催促对方送来真实的情意。

赏析

这首南朝乐府民歌以女子口吻,生动刻画了相思之苦。前两句'发乱谁料理,托侬言相思'通过外在形象描写(发乱)和行动描写(托言),细腻表现了女子因思念而无心梳妆、只能托人传话的无奈。后两句'还君华艳去,催送实情来'运用对比手法,将外在的'华艳'与内在的'实情'对立,表达了女子不重外表装饰、只求真情的纯真爱情观。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,体现了南朝民歌清新婉约的艺术特色。