译文
郎君已经被别人夺走,辜负我的事情不止一件。 就像门户不再安上门闩,再也没有相互关切的意愿。
注释
郎:古代女子对情人的称呼。
傍人:他人,别人。
取:夺取,这里指移情别恋。
负:辜负,对不起。
侬:吴地方言,我。
摛门:开门,推门(摛通'扄',指门扇)。
横:门闩,门栓。
相关:相互关心,相互关联。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了女子被情人抛弃后的痛苦与绝望。前两句直抒胸臆,点明郎君移情别恋、多次辜负的事实;后两句运用巧妙的比喻,以'门不安横'象征情感的疏离和关系的断绝。全诗语言简练却意蕴深刻,通过日常生活中的物象(门户、门闩)来隐喻复杂的情感变化,体现了南朝乐府民歌善于借物抒情的艺术特色。诗中'侬'字的运用带有鲜明的江南地域色彩,增强了作品的真实感和感染力。