原文

辞衡门兮至欢。
怀生离兮苦辛。
岂羁旅兮一慨。
亦代谢兮感人。
四运兮遒尽。
化新兮岁故。
氛惨惨兮凝晨。
风凄凄兮薄暮。
雨雪兮交纷。
重云兮四布。
天地兮一色。
六合兮同素。
山木兮摧披。
津壑兮凝冱。
感羁旅兮苦心。
怀桑梓兮增慕。
胡马兮恋北。
越鸟兮依阳。
彼禽兽兮尚然。
况君子兮去故乡。
望归涂兮漫漫。
盻江流兮洋洋。
思涉路兮莫由。
欲越津兮无梁。
中原 人生感慨 写景 冬景 凄美 悲壮 抒情 文人 晨光 楚辞体 沉郁 游子 送别离愁 雪景 黄昏

译文

离开简陋的家门时多么欢欣,如今怀念生离之苦多么辛酸。羁旅他乡岂止是一声叹息,时光流逝更让人感伤。四季运行已近尽头,万物更新而岁月已老。清晨雾气惨淡凝聚,傍晚寒风凄厉吹拂。雨雪交加纷飞,浓云四面密布。天地浑然一色,宇宙同一素白。山间树木摧折披散,河流山谷冻结凝固。感怀羁旅的苦心,思念故乡更添慕恋。胡地的马儿眷恋北方,越地的鸟儿依恋朝阳。那些禽兽尚且如此,何况君子远离故乡。遥望归途漫漫无尽,凝视江流浩浩荡荡。想要寻路却无路可走,想要渡河却无桥可过。

赏析

这是一首深沉的思乡怀归之作,采用楚辞体形式,通过细腻的环境描写和深刻的情感抒发,展现了游子思乡的苦闷心情。艺术上运用对比手法,将离家的欢欣与羁旅的苦辛形成鲜明对比;通过'胡马恋北''越鸟依阳'的比兴,强化思乡之情的自然合理性。诗中'天地一色''六合同素'的雪景描写,营造出苍茫寂寥的意境,与游子孤独无依的心境相呼应。语言婉转凄美,情感真挚深沉,具有强烈的艺术感染力。

注释

衡门:横木为门,指简陋的居所,语出《诗经·陈风·衡门》。
生离:生离死别,指与亲人分离。
代谢:新旧更替,指时光流逝。
四运:四季运行,指时间流转。
遒尽:迫近尽头,指时光将尽。
凝冱:冻结,凝结。
桑梓:故乡的代称,古代常于宅旁种植桑树和梓树。
胡马:北方胡地的马。
越鸟:南方的鸟。
盻:凝视,注视。
梁:桥梁。

背景

此诗为魏晋时期文人模仿楚辞风格的怀乡作品,具体作者已不可考。当时社会动荡,战乱频繁,士人游宦、避乱者众多,产生了大量抒发羁旅愁思和思乡之情的诗作。这首诗继承了屈原《九章》的抒情传统,又融入了汉魏以来文人诗的细腻情感,反映了乱世中文人漂泊无依的普遍心境。