译文
美好的春天洒下初降的甘霖,氤氲的云气中春日和煦舒展。 华美的衣袍忽然已经陈旧,今年忽然又回到年初时光。 温和的季节畅通于天地宇宙,和煦的春风吹遍四面八方。
注释
灵春:美好的春天,灵有美好、神奇之意。
初泽:初春的雨露泽润。
棼煴:烟气氤氲、云雾弥漫的样子。
青阳:指春天,《尔雅·释天》'春为青阳'。
佳袍:华美的衣袍,喻指美好的时光。
奄复初:忽然又回到最初,指新年复始。
软节:温和的时节,指春季。
八区:八方,指天下各地。
赏析
这首诗以简洁凝练的语言描绘了新春伊始的景象,通过'灵春''青阳''软节''和风'等意象,生动表现了初春万物复苏、生机勃发的自然美景。诗中运用对比手法,'佳袍忽已故'与'今载奄复初'形成时间上的对照,既表达了对时光流逝的感慨,又暗含新年复始的喜悦。后两句'畅宇宙''被八区'以宏大的空间视野,展现了春回大地的壮阔图景,体现了古人'天人合一'的宇宙观。全诗语言清新自然,意境开阔明朗,富有节令诗的特色。