译文
桃李已然成荫却长久期盼天晴,难以化身护花铃来保护花朵。 不甘心只做婢女般的樊素,岂止小青一人才会伤心。 四海之内战火尚未平息,中原大地仍弥漫着外敌的腥臊气息。 听说您曾任漳南县令,那时也有红花飘落在诉讼公堂之上。
注释
桃李成阴:喻指学生众多,教育事业有成。
护花铃:古代系于花枝上的小铃铛,用以惊走鸟雀,保护花朵。
樊素:唐代诗人白居易的家妓,以善歌著名,此处借指不愿屈从。
小青:明代才女冯小青,工诗词,遇人不淑而早逝,成为薄命才女的象征。
薄海:泛指海内外广大地区。
烽火焰:指战火、战争。
犬羊腥:喻指外敌入侵的污秽气息。
漳南宰:指在漳南地区担任县令职务。
红英落讼庭:红花飘落至诉讼公堂,暗喻文教事业受到政务干扰。
赏析
这首诗以和韵方式表达对教育事业的关切和时局的忧虑。首联以'桃李成阴'喻教育成果,'久望睛'暗示对和平环境的期盼。颔联运用樊素、小青两个历史典故,表达知识分子不愿屈从和内心的苦闷。颈联直接描写战乱未平、外患犹存的现实状况,体现深重的忧国情怀。尾联通过'红英落讼庭'的意象,巧妙暗示文教事业受到政务纷扰的无奈。全诗对仗工整,用典贴切,情感深沉,展现了传统文人在乱世中的责任与担当。