原文

烈烈寒气严,寥寥天宇清。
五言古诗 人生感慨 写景 冬景 凄美 夜色 幽怨 抒情 文人 江南 沉郁 游子 送别离愁

译文

刺骨的寒气凛冽严酷,辽阔的天空清澈明净。 独自在深夜无法入眠,整理衣衫起身抚琴。 琴弦感知人的情感,为我发出悲凉的声音。 漂泊的旅途没有尽头,深重的忧思难以承受。

赏析

这首诗通过寒夜独奏的意象,深刻表现了游子羁旅之愁。前两句以'烈烈寒气'和'寥寥天宇'营造出空旷寂寥的意境,为全诗定下悲凉基调。'独夜不能寐'直抒胸臆,展现内心孤寂。后四句借琴抒怀,丝桐感人情'运用拟人手法,赋予琴弦以情感,'发悲音'更是将主观情感投射于客观物象。末句'忧思壮难任'以直白的语言道出愁思之沉重,达到情感高潮。全诗语言凝练,意境深远,体现了南朝诗歌婉约含蓄的艺术特色。

注释

烈烈:寒冷刺骨的样子。
寥寥:空旷辽阔的样子。
天宇:天空。
摄衣:整理衣衫。
丝桐:指古琴,古琴以桐木为琴身,丝弦为弦。
羁旅:寄居作客,漂泊在外。
终极:尽头。
壮难任:沉重难以承受。

背景

此诗为南朝文学家江淹所作。江淹历仕宋、齐、梁三朝,早年家境贫寒,仕途坎坷,常有羁旅漂泊之感。南朝时期社会动荡,文人多怀离愁别绪,这首诗正是创作于这样的时代背景下,反映了当时文人士子的普遍心境。江淹以《恨赋》、《别赋》闻名,此诗与其'黯然销魂者,唯别而已矣'的感慨一脉相承。