译文
光明璀璨的国家珍宝,叫做瑜叫做瑾。济济一堂的清朗朝廷,称为髦称为俊。美玉经过雕琢,温润而有光泽。英才汇聚一堂,芬芳的风气因此振作。显赫诚信的荀生啊,天生拥有真诚的品质。见识深沉聪慧敏捷,温和纯正善良仁爱。初受宰相任命,美誉焕然一新。于是治理如蒲密般的地方,被神明所简选。当时正值仁惠的君主在位,百姓得以安宁。于是授予明德之职,在京城附近施政。暂时收敛羽翼于天空,忽然如凤凰般翻飞。追寻这远大的飞跃,照耀那远方的光辉。往昔有西门豹、子产,显名于当时。到了你的祖父,在此地传播声名。显赫的名声,靠你来发扬光大。美好的声名,靠你来光耀门楣。谁说美玉珍宝,不是我所珍惜?谁说言语轻微,却重达千钧。努力树立仁政教化,敬慎你的身心。引领向南眺望,期盼你清高的风范。
注释
光光:光明显耀貌。
国宝:国家的珍宝,指杰出人才。
瑜瑾:美玉,喻美德。
济济:众多而整齐貌。
清朝:清明的朝廷。
髦俊:英俊杰出之士。
沈识:深沉的见识。
胁敏:聪慧敏捷。
温粹:温和纯正。
淑仁:善良仁爱。
宰命:宰相的任命。
徽音:德音,美誉。
蒲密:蒲县和密县,古代良吏治理之地。
简在至神:被神明所简选。
惠后:仁惠的君主。
黎人攸绥:百姓得以安定。
近畿:京城附近地区。
戢翼:收敛翅膀,喻暂时隐居。
太清:天空。
豹产:指春秋郑国子产和战国西门豹,皆著名良吏。
千钧:极重,古代三十斤为一钧。
惠化:仁政教化。
清尘:清高的风范。
赏析
这首诗是西晋文学家傅咸赠予荀彦将的赠别诗,具有典型的四言古诗特点。全诗以玉喻人,通过'瑜瑾'的意象赞美荀彦将的品德才华。诗中运用对比手法,将荀彦将与其先祖相比,突出其继承家族美德的传统。语言典雅庄重,对仗工整,韵律和谐,体现了西晋时期赠答诗的特点。诗人通过'戢翼太清,翻然凤飞'的凤凰意象,表达了对友人远大前程的祝愿,最后'引领南望,望子清尘'的结句,深情而含蓄,展现了士大夫间深厚的情谊和相互期许。