译文
我愉悦地漫步在芳林,说要采摘那里的菊花。横穿草丛沿着小路,原野上长着豆菽。 登上那高高的山峦,在林中醒着过夜。仿佛看见佳人,清秀的容颜如美玉。 我所爱之人已不在此,谁与我志同道合。徘徊等待,黑发渐渐变白。 在山间徘徊,赏玩这些芳草。愿食其穗,或许可以在此终老。 时光缓缓流逝,美好的时光忽然抛弃了我。望着深远的逝水,在岸边长叹。 想要登上扶桑,却压抑着飞逝的日光。那人已不存在,留下的芬芳与谁共享。 精气化为万物,或降或升。死亡是必然的归宿,神奇者得以升天。 死生相随,存亡怎能胜过。若说我不信,古籍中有明证。 闲居超脱外物,静享幽居之乐。用绳系门多加结扎,用瓮做窗细心修缮。 调和心神如当春,清守节操如值秋。天地如此,门庭已显悠远。 可叹我怀念的人,深远难见。追念先贤烈土,心怀钦敬之情。 纵情玩世,应当如南金般珍贵。美玉的光辉已远逝,谁适我心。 天明起身发言,在芳林中慷慨激昂。
注释
思乐:思念而愉悦。
芳林:芳香之林,喻美好环境。
衡薄:横穿草丛。衡,通“横”;薄,草木丛生处。
遵涂:沿着道路。涂,通“途”。
菽:豆类的总称,喻普通而有益之物。
修峦:高大的山峦。
寤宿:醒而宿,指夜不能寐。
予美:我所爱之人。
适道:合适的道路,指志同道合。
容与:徘徊等候。
玄发:黑发。玄发方皓,指黑发将白,喻年华逝去。
踯躅:徘徊不前。
愿餐其颖:愿食其穗,喻向往美好事物。
庶以遗老:或许可以终老。
亹亹:行进貌,指时光流逝。
潜浒:深水边。
扶桑:神话中日出之处。
飞晷:飞逝的日光。
伊人:那人,指所思之人。
徂落:死亡。
神奇有登:神奇地升天,指成仙。
绳枢:以绳系户枢,形容贫寒。
瓮牖:以破瓮为窗,喻贫居。
绸缪:紧密缠缚,引申为修缮。
南金:南方之金,喻优秀人才。
琼辉:美玉的光辉,喻美德。
赏析
这首诗是江淹《杂体诗三十首》中的代表作,展现了其深厚的文学造诣和哲学思考。全诗以芳林采菊起兴,通过山水意象抒发对人生、生死、存亡的深刻思考。艺术上采用比兴手法,将自然景物与人生哲理巧妙结合,语言凝练典雅,意境深远幽渺。诗中'精气为物,或降或升'体现了道家哲学思想,'死生为徒,存亡曷胜'表达了对生死问题的深刻洞察。结尾'明发兴言,慷慨芳林'与开头呼应,形成完整的意境循环,展现了江淹作为南朝重要文学家融汇玄言诗与山水诗的艺术特色。