译文
完美保持着自己的气节操守,美好名声在世间流传不休。虽然身体已经逝去消亡,但英名永载史册流芳千秋。
注释
周全其节:周处士一生保持完整的节操。周全,完整保持;节,气节、操守。
令闻不已:美好的名声流传不息。令闻,美名;不已,不止。
身虽云没:身体虽然已经消亡。云,助词无实义;没,同"殁",死亡。
书名良史:名字载入良史之中。书名,名字被书写记载;良史,优秀的史书。
赏析
这首四言挽诗以简练深沉的笔触,塑造了一位品德高尚的隐士形象。前两句'周全其节,令闻不已'从德行和声誉两方面概括周处士的一生操守,运用'周全'与'令闻'的工整对仗,突出其人格的完整性。后两句'身虽云没,书名良史'以肉体消亡与青史留名形成强烈对比,体现中国古代'立德、立功、立言'三不朽的价值追求。全诗语言凝练,意境深远,通过十六个字完成对一个人物的生平总结和历史评价,展现了传统挽诗的高度概括力和艺术感染力。