邈矣上祖,垂休万叶。广问弘被,崇轨峻蹑。高山克荒,大川利涉。繁兹惟祜,风连云接。大人有作,二后利见。九功敷奏,七德殷荐。鼎实重饪,芳烈再扇。奕叶弘道,天禄来宴。道弘振古,祚来替今。如彼在川,亦有浮沈。大韶既系,响比我音。岂曰荒止,涂弗克寻。昌风改物,岂水易澜。百川总纪,四海合源。在彼焉取,聿来莫观。曾是褊心,敢忘丘园。员晖偏照,玄泽谬盈。发彼承华,顿此增城。托景灵云,倦游户庭。匪曰能之,实忝长婴。焕矣金虎,袭我皇猷。孰云匪吝,仰愧苍流。往蹇来反,弭迹一丘。娈彼东朝,言即尔谋。振振孙子,洪族之纪。志拟龙潜,德配麟趾。弘义朗节,克明峻轨。遵彼中皋,于穆不已。于穆不已,大都是阶。之子于命,人应如颓。厚德时迈,协风允谐。惠此海湄,俾也可怀。乃眷丘林,乐哉河曲。解绂投簪,披褐怀玉。遗情春台,托荫寒木。言念伊人,温其在谷。道俟人行,辞以义辑。和容过表,余未云执。惠音高播,清风骏集。怀德形抚,临篇景立。
译文
遥远的祖先啊,美德流传万代。
广泛询问弘大覆盖,崇高的轨迹难以攀登。
高山能够开垦荒地,大江利于渡涉。
繁盛的唯有福佑,如风云相接。
圣人有所作为,文王武王利于出现。
九功陈述奏报,七德虔诚进献。
鼎中食物重新烹煮,芳香再次飘散。
世代弘扬道义,天赐福禄来宴享。
道义弘扬振兴古风,福运来来去去变更。
如同那江河中的流水,也有浮沉变化。
大韶古乐已经延续,回响应和我的声音。
怎能说是荒废停止,道路不能寻访。
昌盛之风改变万物,岂是水波容易改变。
百川总有纲纪,四海汇合源头。
在那里如何取得,来到却无法观看。
曾经是心胸狭隘,岂敢忘记山林田园。
圆光偏照,深恩谬满。
启发那承华宫,停留在这增城。
托身灵云之景,厌倦游历户庭。
并非说能够做到,实在惭愧长久牵绊。
光辉啊金虎星,承袭我皇朝谋略。
谁说没有吝惜,仰愧苍天流水。
前往艰难回来容易,隐居在一山丘。
美好的东朝,言语就是你的谋略。
众多的子孙,是大家族的纲纪。
志向比拟潜龙,德行配得上麒麟之趾。
弘大道义光明节操,能够显明高峻轨迹。
遵循那泽中高地,赞叹不已。
赞叹不已,大都是阶梯。
这个人对于命运,众人响应如颓波。
厚德随时前进,和风确实和谐。
恩惠这海边,使它可以怀念。
于是眷恋丘林,快乐啊河曲。
解下印绶抛弃官簪,穿着粗衣怀藏美玉。
在春台遗忘情感,托身寒木荫下。
思念那个人,温和地在山谷中。
道义等待人行,文辞以义理编辑。
和蔼容貌超过外表,我尚未执著。
美好的声音高高传播,清风急速聚集。
怀念德行形貌抚慰,面对诗篇景仰而立。
注释
邈矣:遥远的样子。
垂休:流传美德。
万叶:万代。
弘被:广泛覆盖。
峻蹑:高峻难以攀登。
克荒:能够开垦荒地。
利涉:利于渡河。
惟祜:唯有福佑。
二后:指周文王、周武王。
九功:古代的九种功绩。
七德:武有七德,禁暴、戢兵等。
鼎实:鼎中的食物。
芳烈:芳香浓烈。
奕叶:累世,一代接一代。
天禄:天赐的福禄。
大韶:舜乐名。
昌风:昌盛的风气。
易澜:改变波澜。
总纪:总纲。
褊心:心胸狭窄。
丘园:山林田园。
员晖:圆形的光辉。
玄泽:深厚的恩泽。
承华:太子宫门名。
增城:神话中地名。
金虎:指西方七星。
皇猷:帝王的谋划。
往蹇来反:前往困难回来容易。
弭迹:隐居。
振振:众多盛大的样子。
麟趾:比喻子孙贤能。
中皋:泽中高地。
于穆:赞叹词。
海湄:海边。
解绂:解下印绶。
投簪:弃官隐居。
披褐怀玉:外表朴素,内怀美质。
赏析
这首诗是西晋文学家陆云赠答孙显世的四言诗,体现了典型的魏晋文风。全诗采用典雅庄重的四言句式,运用大量典故和象征手法,展现了对先祖功德的赞颂和对隐逸生活的向往。诗歌结构严谨,分为十个段落,每段八句,层层递进。前段歌颂祖先功业和传统美德,中段抒发个人情怀和仕隐矛盾,后段表达对友人的期许和劝勉。诗中'解绂投簪,披褐怀玉'等句,生动表现了魏晋士人追求内在品德而非外在荣华的价值取向。语言凝练厚重,对仗工整,用典精当,体现了陆云作为'二陆'之一的文学造诣。