煌煌芙蕖。从风芬葩。照以皎日。灌以清波。阴结其实。阳发其华。金房绿叶。素株翠柯。宝剑神奇。镂象龙离。通犀文玉。明珠错地。光如电影。拟之则离。有所思兮。在天一方。何以赠之。玉佩珠璜。飞沉殊厥趣。草木以区别。鸾鹥乐山林。龙蛇安薮穴。雷师鸣钟鼓。风伯吹笙簧。西母出穴听。王父吟安厢。黄叶离高柯。丹棘坐自零。不惜棘自零。念我少弟兄。日中万影正。夕中万影倾。渡江南。采莲花。芙蓉增敷。晔若星罗。绿叶映长波。回风容与动纤柯。曲池何澹澹。芙蓉敞清源。荣华盛壮时。见者谁不赏叹。一朝光采落。故人不回颜。歌者齐弦。舞者振铎。弦铮铮。铎朗朗。所乐亦非琴。唯言琵琶与筝。能娱我心。兔捣药月间安足道。神乌戏云间安足道。青云徘徊谓我愁。我家近宫掖。易知复难忘。黄金为閤门。白玉为殿堂。
乐府 人生感慨 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 夏景 婉约 抒情 文人 春景 楼台 水景 江南 爱情闺怨 花草 说理 闺秀

译文

明亮辉煌的荷花,随风摇曳散发芬芳。在明亮的日光照射下,在清波中沐浴灌溉。阴气凝结成果实,阳气催发其花朵。金色的花房翠绿的叶子,洁白的花茎青翠的枝干。宝剑神奇非凡,雕刻着龙形图案。有纹理的犀角和美玉,明珠散落地上。光芒如电光电影,想要触摸却已远离。有所思念的人啊,在那遥远的天边。用什么来赠送呢?玉佩和珠璜。飞鸟和游鱼各有不同的志趣,草木也因此而区别。鸾鸟鹥鸟喜爱山林,龙蛇安于湖泽洞穴。雷神敲击钟鼓,风神吹奏笙簧。西王母出洞聆听,东王公在厢房吟诵。黄叶离开高枝,红棘自行零落。不惋惜荆棘零落,只思念我年少时的兄弟。正午时万影端正,傍晚时万影倾斜。渡过长江南岸,采摘莲花。荷花更加繁盛,明亮如星空罗列。绿叶映照在长波中,回风悠闲地摇动细枝。弯曲的池塘多么平静,荷花在清源中绽放。荣华繁盛的时候,见到的人谁不赞赏感叹。一旦光彩消逝,故人也不再回顾。歌者齐奏琴弦,舞者振动铃铎。琴弦铮铮作响,铃铎清脆明亮。所喜爱的并非琴声,只说琵琶和筝,能够愉悦我的心。月宫中玉兔捣药何足称道,云间神乌嬉戏何足称道。青云徘徊说我在忧愁。我的家靠近皇宫,容易知晓却难以忘怀。黄金铸造的宫门,白玉砌成的殿堂。

注释

煌煌:明亮辉煌的样子。
芙蕖:荷花的古称。
芬葩:芬芳的花朵。
皎日:明亮的太阳。
金房:指荷花的花房。
素株:洁白的花茎。
翠柯:青翠的枝干。
镂象龙离:雕刻着龙形图案。
通犀文玉:有纹理的犀角和玉石。
珠璜:用珠子装饰的玉佩。
鸾鹥:鸾鸟和鹥鸟,传说中的神鸟。
薮穴:湖泽和洞穴。
雷师:雷神。
风伯:风神。
西母:西王母。
王父:东王公。
丹棘:红色的荆棘。
宫掖:皇宫。
閤门:宫门。

赏析

这是一首具有浓厚汉魏乐府风格的杂言诗,展现了丰富的想象力和绚丽的辞藻。全诗以荷花起兴,通过铺陈排比的手法,描绘了一幅幅瑰丽的画面。诗中运用大量神话意象和自然景物,营造出奇幻绚丽的意境。语言华丽铺张,辞采飞扬,体现了汉魏时期辞赋文学的特点。诗中既有对自然景物的细腻描写,又有对人生哲理的深刻思考,通过荣枯对比表达了对时光易逝、盛衰无常的感慨。最后以宫廷景象作结,暗含对富贵荣华的复杂情感,整体上呈现出一种华丽中带着忧郁的独特美感。