译文
庞家有位刚烈的女子,她的义名传遍雍凉。父母家中结下深仇大恨,仇人凶暴又强横。虽然家中有兄弟,但意志薄弱难以担当。烈女想到这些心中悲痛,赤诚之心备受创伤。外表看似平静无事,内心却在苦苦思索良方。白日走进城市街市,仇人还如平常般逍遥。暗藏利剑和白刃,猛然奋起仇人当即毙命。仇人身首异处,尸体横陈在店铺旁。血肉与泥土混成泥浆,鲜血飞溅到高高的屋梁。刚烈之气直冲云霄,仇家党羽溃散逃亡。满城之人都称赞她的忠烈义举,围观者擦着眼泪感慨激昂。百个男子有何用处,还不如一个女子贤良。烈女直接来到县衙大门,说道父亲不幸遭此祸殃。如今仇人已被我手刃,虽死无憾情义更彰。杀人理应伏法受刑,坚守道义不苟且偷生毁坏典章。县令解下官印请辞,让我伤心不忍听审。刑部官员低头塞耳,让我这办案官吏难以决断。烈女建立了罕见的功绩,树立了无穷的义名。夫家同享这份福禄,子子孙孙都沐浴她的荣光。今日我作歌咏唱她的高风亮节,激越昂扬既悲壮又清越。
注释
秦女休行:乐府旧题,属杂曲歌辞。
庞氏:指庞娥亲,东汉酒泉烈女。
雍凉:雍州和凉州,今陕西、甘肃一带。
丹心:赤诚之心。
寸伤:内心伤痛。
无方:没有方法,不知所措。
列肆:市场中的店铺。
飞梁:高耸的屋梁。
干云霓:上冲云霄。
披攘:溃散败退。
印绶:官印和系印的丝带,指官职。
共祚:共同享受福禄。
赏析
这首诗以乐府旧题歌颂了一位为民除害的烈女形象。艺术上采用铺陈手法,通过细致的情节描写和强烈的对比衬托,塑造了一位有勇有谋、忠孝两全的女性形象。诗歌语言刚健有力,气势磅礴,特别是描写复仇场景的'匿剑藏白刃,一奋寻身僵'等句,动作描写极具冲击力。'百男何当益,不如一女良'的对比,既突出了烈女的英勇,也反映了当时对女性能力的重新认识。全诗充满了悲壮美和阳刚之气,在古典诗歌中独具特色。