译文
日月星辰光明回转,阴阳变化自有其规律。 秋风早早地凛冽吹来,白露在夜间悄然降下。 高大的树林凋零陨落,茂盛的野草收敛荣华。 美好的时光忽然逝去,如同朝阳西斜将倾。 万物有始必有终,谁能永远保持盈满。 太微垣开辟道路,日月星辰垂下光辉。 巍峨的群龙星官,在紫微庭中跃动奋起。 如鳞片般分布有时萎顿,时而高照道路清明。 或潜藏或沉默,隐藏形影韬光养晦。 但愿能保住今日时光,永远符合长寿的愿望。
注释
立象:建立天象,指日月星辰的运行。
昭回:光明回转,指日月星辰的光辉循环照耀。
阴阳攸经:阴阳变化的规律。攸,所;经,常法。
夙厉:早来的凛冽。夙,早;厉,猛烈。
宵零:夜间降下。零,降落。
修林:高大的树林。修,长。
凋殒:凋谢陨落。
收荣:收敛荣华。
忽迈:迅速逝去。迈,行进。
太微:星官名,三垣之一,象征天庭。
三辰:指日、月、星。
垂精:垂下精光,指星辰照耀。
峨峨:高耸的样子。
紫庭:紫微垣的庭堂,指天庭。
鳞分:如鳞片般分开,指群星分布。
委瘁:萎顿憔悴,指星光暗淡。
韬影:隐藏形影。韬,隐藏。
修龄:长久的寿命。
赏析
本诗是阮籍《咏怀诗》中的哲理名篇,通过观察自然现象阐发人生哲理。前八句以秋景起兴,描绘秋风白露、草木凋零的自然景象,引出时光易逝、盛衰无常的感叹。中间六句转入天文星象的描写,以太微垣、群龙星等天象变化隐喻人世沧桑。最后四句表达韬光养晦、保全自身的处世哲学。全诗融写景、说理、抒情于一炉,运用比兴手法和天文意象,体现了正始文学玄思哲理的特点,展现了阮籍深沉的宇宙意识和生命思考。