译文
深秋深夜百无聊赖,借酒消愁却总是不欢。 心情辗转如芭蕉叶心般层层包裹,霜降的信息来得太早,凄清的梧桐树影在寒月下摇曳。 燕子飞往海外离开旧巢容易,但人隔天涯却难以在梦中相见。 听说渔阳战鼓震天响,多少次搔首期盼望向长安方向。
注释
九秋:指秋季的第九个月,即深秋时节。
无聊赖:无所寄托,百无聊赖。
辗转蕉心:形容心情辗转反侧如芭蕉叶心般层层包裹。
霜信:霜降的信息,指秋深天寒。
渔阳鼙鼓:化用白居易《长恨歌》'渔阳鼙鼓动地来',指战乱爆发。
搔首:以手搔头,形容焦急或有所思的样子。
长安:古都名,此处借指中央政府或安定之所。
赏析
这首诗以深秋夜景为背景,通过'把酒浇愁''辗转蕉心'等意象,深刻表现了战乱时期文人的忧国忧民之情。诗中巧妙化用'渔阳鼙鼓'典故,将民国时期的苏鲁战争与历史战乱相联系,增强了历史厚重感。'燕归海外'与'人隔天涯'形成鲜明对比,突出战乱导致的人间离别之苦。尾联'搔首望长安'生动刻画了诗人对国家安定、和平的深切期盼,体现了传统士大夫的家国情怀。