译文
秋夜寒冷更漏漫长故乡遥远,客居他乡难以安眠常常惊醒。 唯独我焦虑万分忧心故国,能有几人像新亭对泣那般为国落泪。 不断听闻战乱如海浪汹涌澎湃,还以为是风吹宫殿铃铛作响。 一夜之间曲终人散秋天已老,空说江上几座青山依旧翠绿。
注释
衾寒漏永:衾指被子,漏指更漏,形容秋夜寒冷漫长。
家山:故乡的代称。
新亭:典故出自《世说新语》,东晋士大夫在新亭对泣,喻指忧国忧民之情。
千寻浪:寻为古代长度单位,约八尺,形容战乱如巨浪滔天。
九子铃:古代宫殿檐角的铃铛,此处喻指战乱中的动荡不安。
曲终:暗用钱起《省试湘灵鼓瑟》"曲终人不见,江上数峰青"意境。
赏析
这首诗以悲秋为背景,抒发了作者在战乱年代的忧国之情。首联通过'衾寒漏永'的意象营造出凄清秋夜的氛围,'家山远'点明漂泊在外的处境。颔联运用'新亭对泣'的典故,表达了对国家命运的深切忧虑。颈联以'千寻浪'喻战乱之势,'九子铃'象征动荡不安,虚实相生。尾联化用唐诗意境,'秋已老'既指自然季节更替,更暗喻时局衰败,末句以青山依旧反衬人事全非,形成强烈对比。全诗情感沉郁,用典精当,对仗工整,展现了传统诗词在近代历史背景下的延续与创新。