译文
怀着美好的约定前来相会,却终究未能如愿, 徒然让敲门声打破了清晨的薄雾轻烟。 闲适的妻子刚刚扫完满地的红叶, 这正是晚霜时节收获乌桕果实的秋天。
注释
佳话相期:美好的约定和期待见面。
竟不然:竟然没有实现。
剥啄:敲门声,象声词。
破轻烟:打破清晨的薄雾。
逸妻:闲适的妻子,指友人之妻。
扫叶红才了:刚扫完红色的落叶。
晚霜收桕天:晚霜时节,乌桕树果实收获的季节。
赏析
这首诗以寻友不遇为题材,通过细腻的景物描写和情感抒发,展现了访友不遇的怅惘之情。前两句直抒胸臆,表达期待落空的失望;后两句转而描写友人家庭的闲适场景,以'扫叶红'和'晚霜收桕'的秋景烘托氛围。诗中运用'剥啄破轻烟'的听觉与视觉结合的手法,生动再现敲门瞬间的情景。'逸妻扫叶'的细节既表现了友人家庭的日常生活,又暗含对友人闲逸生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,在淡淡的失落中透露出对友情的珍视和对自然生活的欣赏。