译文
鸿雁从塞北飞来,原本栖息在无人荒野。展翅飞翔万里之遥,飞行停歇自成行列。冬季南下啄食稻谷,春天又向北飞翔。田野中的转蓬草,随风飘向远方。永远与故根断绝,万年不得再相聚。可叹这些征战的士兵,怎能驱驰四方不得安宁。战马从不卸鞍,铠甲不离身旁。渐渐老之将至,何时才能返回故乡。神龙潜藏在深渊,猛兽行走于高冈。狐狸死时头朝故丘,故乡怎能遗忘。
注释
却东西门行:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。
转蓬:蓬草,秋枯根拔,随风飘转。
万岁:万年,形容时间极长。
相当:相遇、相聚。
征夫:从军出征的人。
安得:怎能。
戎马:战马。
冉冉:渐渐。
神龙:传说中的龙。
深泉:深渊。
狐死归首丘:传说狐狸死时头必朝向出生的山丘,比喻不忘本。
赏析
这首诗以鸿雁、转蓬起兴,通过自然意象与征夫境遇的对比,深刻表现了征战之苦和思乡之情。前八句写鸿雁的迁徙有序和转蓬的漂泊无根,为后文抒情铺垫。中间六句直抒征夫戎马生涯的艰辛和对归乡的渴望。最后四句用神龙、猛兽、狐狸的习性作比,强化了'狐死首丘'的思乡主题。全诗语言质朴刚健,比喻贴切生动,情感真挚深沉,体现了曹操诗歌慷慨悲凉的建安风骨。