译文
山谷中泉水涓涓细流,岩石下林木郁郁葱葱。 成群的野鸡舒缓飞翔,春天的鸟儿咬咬鸣唱。 野外宿营多么寂寞,傍晚时分愁绪涌上心头。 三军将士望着稀少的车盖,叹息之声久久回荡。 面对佳肴忘记了肉味,举起酒杯却无法畅饮。 人们常说离别令人伤感,这种情感今日深切体会。
注释
涓涓:细水慢流的样子。
郁郁:草木茂盛的样子。
泄泄(yì yì):鸟儿飞翔舒缓的样子。
咬咬(jiāo jiāo):鸟鸣声清脆悦耳。
野次:野外宿营。
索寞:寂寞冷落。
薄暮:傍晚时分。
稀盖:指车盖稀少,喻指石崇离去。
欢息:叹息。
临肴:面对美食。
斯情:这种离别之情。
赏析
这首诗通过细腻的自然景物描写,反衬出离别时的愁苦心情。前四句以谷中清泉、岩下茂林、群翟飞翔、春鸟鸣唱等生机勃勃的春景,与后文的离愁别绪形成强烈对比。'野次何索寞,薄暮愁人心'点明时空背景,烘托出苍凉氛围。'临肴忘肉味,对酒不能斟'生动刻画了食不下咽的离别之痛。全诗语言清丽,情景交融,在对自然景物的赞美中暗含离别的忧伤,体现了魏晋诗歌由质朴向唯美转变的艺术特色。