译文
手持价值千金的宝剑,剑鞘用通透的犀角和碧玉相间镶嵌。 剑柄末端装饰着翡翠羽毛制成的鸡形饰物,剑首镶嵌着明亮的夜明珠。
注释
所赍:所携带的。赍,音jī,携带、持着。
千金剑:价值千金的宝剑,极言其珍贵。
通犀:通透的犀角,古代名贵饰品材料。
间:间隔、镶嵌。碧玙:碧玉,玙音yú,美玉。
翡翠:翡翠鸟的羽毛,古代用作装饰。
鸡必:应为"鸡蔽",剑柄末端的装饰物,形似鸡头。
标首:剑首的装饰。标,顶端、末端。
明月珠:夜明珠,极珍贵的珠宝。
赏析
这首短诗以精炼的语言描绘了一柄极其华贵的宝剑。通过'千金剑'、'通犀'、'碧玙'、'翡翠'、'明月珠'等一系列珍贵物象的堆叠,极尽铺陈之能事,展现了宝剑的奢华精美。诗人运用白描手法,从剑身到剑饰,从材质到工艺,层层递进地展示这件宝物的珍贵程度。这种对器物极尽细致的描写,反映了古代贵族对精美工艺品的崇尚和追求,也体现了汉乐府诗歌善于捕捉生活细节的艺术特色。