原文

上山采薇,薄暮苦饥。
溪谷多风,霜露沾衣。
野雉群雊,猴猿相追。
还望故乡,郁何垒垒。
高山有崖,林木有枝。
忧来无方,人莫之知。
人生如寄,多忧何为。
今我不乐,岁月如驰。
汤汤川流,中有行舟。
随波转薄,有似客游。
策我良马,被我轻裘。
载驰载驱,聊以忘忧。
中原 乐府 人生感慨 写景 川流 建安文学 思乡怀归 抒情 文人 旷达 武将 沉郁 溪谷 高山 黄昏

译文

上山采摘薇菜,傍晚时分饥饿难耐。溪谷中风声呼啸,霜露打湿了衣衫。野鸡成群鸣叫,猿猴相互追逐。回望故乡方向,只见山峦重叠郁郁苍苍。高山自有崖岸,林木自有枝干。忧愁袭来却无来由,无人能够知晓。人生如同寄居,何必多生忧愁。如今我若不及时行乐,岁月就如流水般飞逝。浩荡的江河中,有行舟漂荡。随波逐流漂泊不定,好似客居他乡的游子。鞭策我的良驹,披上我的轻裘。纵马奔驰驱车前行,暂且以此来忘却忧愁。

赏析

这首诗展现了曹操作为政治家的另一面——深沉的文人情怀。全诗以采薇起兴,通过野外艰苦环境的描写,引出思乡之情和人生感慨。'人生如寄'的哲学思考体现了汉末文人对生命短暂的深刻认识。诗中运用比兴手法,'高山有崖,林木有枝'反衬'忧来无方',突出忧愁的无端和深重。最后'载驰载驱'的洒脱,体现了曹操豪迈中带着忧郁的独特诗风,既有建安风骨的刚健,又具个人情感的细腻。

注释

薇:野豌豆,嫩苗可食。
薄暮:傍晚时分。
雊(gòu):野鸡鸣叫。
郁何垒垒:形容故乡山峦重叠的样子。
崖:山崖。
寄:寄居,暂居。
汤汤(shāng):水流浩荡的样子。
转薄:漂泊不定。
策:鞭策,驾驭。
轻裘:轻暖的皮衣。

背景

此诗创作于东汉末年,曹操统一北方的征战途中。作为军事统帅,曹操常年征战在外,诗中反映了乱世中文人将士的思乡之情和对人生无常的感慨。'善哉行'是乐府旧题,属相和歌辞,曹操借用古题抒发现实情怀,体现了建安文学'借古乐府写时事'的特点。