译文
年轻时寄情于世俗之外,将情怀寄托在琴书之中。穿着粗布衣服却欣然自得,虽然经常贫困却总是安然处之。时机偶然来到,放松马缰歇息在通衢大道。放下手杖命人准备晨装,暂时与田园生活分别。遥远的孤舟渐渐远去,绵绵不绝的归思萦绕心头。我此行岂不遥远,上下跋涉千里有余。眼睛厌倦了异乡的河流道路,心中思念着山泽间的居所。望着云彩惭愧不如高飞的鸟儿,面对流水羞愧不如游动的鱼儿。真正的理想始终存于胸中,谁说会被形迹所束缚?暂且随顺自然的变化,最终一定要返回隐士的茅庐。
注释
弱龄:年轻时。
委怀:寄托情怀。
被褐:穿着粗布衣服,指贫寒生活。
屡空:经常贫困。
晏如:安然自得。
冥会:偶然遇合。
宛辔:放松马缰。
通衢:四通八达的大道。
投策:放下手杖,指准备行装。
眇眇:遥远的样子。
纡:缠绕。
班生庐:指隐士的居所,用东汉班固的典故。
赏析
这首诗是陶渊明出任镇军参军途中所作,真实反映了他出仕与归隐的矛盾心理。全诗以平淡自然的语言,抒发了诗人对田园生活的深切眷恋和最终归隐的决心。诗中运用对比手法,将官场生活与田园隐居相对照,通过'望云惭高鸟,临水愧游鱼'的意象,表达了对自由生活的向往。语言质朴自然,情感真挚动人,体现了陶诗'质而实绮,癯而实腴'的艺术特色。结尾'终返班生庐'的宣言,展现了诗人坚守初心的品格。