译文
山林川泽久已向我招手,为何事还要犹豫踌躇? 只因为亲朋故旧的缘故,不忍心说要独居隐居。 美好时光触动奇特心怀,拄着手杖返回西边茅庐。 荒凉路上没有归乡行人,时时可见战乱后的废墟。 茅屋已经修缮整理完毕,新田又该烧荒准备耕锄。 东风变得凄清而淡薄,春酒可解饥饿与劳苦。 薄酒虽不如醇酒浓烈,慰藉情怀总胜于全无。 尘世中忙碌纷扰之事,随着岁月渐渐与我疏远。 耕田织布足可自给自足,除此之外还有什么需求。 百年之后一切都将逝去,声名与身体一同湮灭无存。
注释
刘柴桑:即刘程之,曾任柴桑令,故称。
山泽:山林川泽,指隐居生活。
胡事:为何。
索居:独居。
良辰:美好的时光。
挈杖:拄杖。
茅茨:茅草屋顶,指简陋房屋。
新畴:新开垦的田地。
畬:火耕,烧荒种田。
谷风:东风,春风。
春醪:春酒。
饥劬:饥饿劳累。
弱女:此处喻指薄酒。
栖栖:忙碌不安貌。
翳如:湮灭无闻。
赏析
本诗是陶渊明田园诗代表作之一,通过与刘柴桑的唱和,表达了诗人超然物外、安贫乐道的人生态度。艺术上采用白描手法,语言质朴自然,却蕴含深刻哲理。诗中'荒途无归人,时时见废墟'暗喻时代动荡,'弱女虽非男,慰情良胜无'以家常语写深致情,体现了陶诗'质而实绮,癯而实腴'的特色。结尾'去去百年外,身名同翳如'更是看破名利、通达生死的智慧之语,展现了诗人委运任化的超脱境界。