译文
天地永恒长存不会消亡,山川也永不改变形状。草木遵循自然规律,霜露使它们繁荣又枯黄。都说人是万物之灵最为智慧,偏偏不能像它们这样!刚刚还见他在人世存在,忽然逝去再无归期可望。谁会察觉世上少了一人,亲友们又何曾久久思量!只留下生前所用物品,满目所见令人悲泣感伤。我并没有飞升成仙的法术,必定如此死去无可疑障。希望你能听取我的劝言,有酒就饮不要推辞谦让。
注释
天地长不没:天地永恒存在,不会消亡。
奄去靡归期:突然逝去再无归期。奄:忽然。
凄洏:悲伤流泪的样子。洏:流泪。
腾化术:飞升成仙的法术。
必尔不复疑:必定如此无可怀疑。尔:如此。
得酒莫苟辞:有酒就不要推辞。苟辞:随便推辞。
赏析
这首诗以'形'的视角对'影'发言,通过天地、山川、草木的永恒反衬人生的短暂。开篇用'长不没'、'无改时'写自然之永恒,与人生'奄去靡归期'形成强烈对比。'谓人最灵智,独复不如兹'一句充满反讽,突出人类在永恒自然面前的无奈。最后'得酒莫苟辞'的劝酒语,既是对生命短暂的哀叹,也体现了陶渊明'及时行乐'的达观人生态度。全诗语言质朴而哲理深刻,在简淡中见深意,体现了陶诗'质而实绮,癯而实腴'的艺术特色。