译文
年少时家境贫寒,到老来更是长期饥饿。能有豆麦充饥已很满足,哪敢奢望美味佳肴!饥饿如同子思三旬九食,夏天还穿着讨厌的冬衣。岁月将到年终,为何如此辛苦悲凉。常赞许施粥者的善心,深恨那蒙面拒食的迂腐。嗟来之食何必吝惜接受,白白饿死空自遗恨。小人穷斯滥矣岂是我的志向,安守贫困本是我素来的追求。饥饿就饥饿吧,古时有很多安贫乐道者值得我师法。
注释
弱年:年少时。
家乏:家境贫乏。
菽麦:豆类和麦子,指粗粮。
惄如:饥饿的样子。
亚九饭:比子思三旬九食还要窘迫。
蒙袂:用袖子遮住脸,指不接受施舍。
嗟来:嗟来之食。
斯滥:指小人穷斯滥矣。
固穷:君子固穷,指安守贫困。
赏析
本诗是陶渊明晚年的代表作,真实反映了他安贫乐道、固守节操的高尚品格。诗人以质朴的语言描绘了极度贫困的生活状况,通过'亚九饭'、'厌寒衣'等具体细节,生动表现了饥寒交迫的处境。诗中运用对比手法,既表达了对施舍者的感激,又表明了自己'固穷'的坚定立场。最后以'在昔余多师'作结,展现了对古代贤人的追慕之情。全诗语言简练而意境深远,体现了陶渊明'君子固穷'的人格魅力和平淡中见奇崛的艺术特色。