碎碎织细练,为君作?繻。君行岂有顾,忆君是妾夫。昔者得君书,闻君在高平。今时得君书,闻君在京城。京城华丽所,璀璨多异人。男儿多远志,岂知妾念君。昔者与君别,岁律薄将暮。日月一何速,素秋坠湛露。湛露何冉冉,思君随岁晚。对食不能餐,临觞不能饭。
中原 五言古诗 京城 凄美 叙事 夜色 妻子 婉约 幽怨 抒情 月夜 游子 爱情闺怨 秋景 送别离愁 闺秀

译文

细细地织着精细的白绢,为您制作华美的衣裳。您远行时何曾回头顾盼,可我记得您是我的夫君。 往日收到您的书信,听说您在高平。如今又收到您的来信,得知您已到了京城。 京城是繁华绚丽的地方,到处都是光彩照人的出众人物。男子汉多有远大的志向,怎知道妾身对您的思念。 往日与您分别时,岁月将近年末。时光过得多么快速,清秋时节已降下浓露。 浓露缓缓滴落,思念您随着岁末而更深。面对饭菜无法下咽,举起酒杯也难以进食。

注释

碎碎:形容织布时细密的声音。
细练:精细的白绢。
?繻:古代的一种细密丝织品,可能为"锦繻"或"缯繻",指华美的衣物。
高平:古地名,今山西晋城一带。
京城:指都城,可能是长安或洛阳。
璀璨:光彩绚丽的样子。
异人:出色的人物。
岁律:指岁月、时光。
薄将暮:将近岁末。
素秋:秋季。
湛露:浓重的露水。
冉冉:缓慢流动的样子。
临觞:面对酒杯。

赏析

这首诗以一位思妇的口吻,通过细腻的心理描写和季节变迁的意象,深刻表现了女子对远行丈夫的深切思念。艺术上运用对比手法(高平与京城、男儿远志与妾身思念)、时间意象(岁暮、素秋、湛露)和细节描写(织布、饮食),生动刻画了闺中思妇的孤寂与深情。语言朴素自然,情感真挚动人,具有浓郁的民歌风味,体现了古代女性诗歌的婉约风格和情感深度。