思文祁阳,祁阳克畯。天锡纯嘏,宣兹义问。德音既烈,海外有奋。既奋斯音,祗敬厥德。昭治其家,覃及邦国。永肇仪刑,俾民惟则。
友情酬赠 四言诗 太康文学 崇敬 庄重 文人 武将 江南 赠答 颂赞 颂赞

译文

思念那有文德的祁阳君,祁阳君才智杰出超群。上天赐予他洪福,传播这美好的声名。德音已经显赫,海外为之振奋。既然传播这美名,恭敬敬仰他的德行。光明地治理家族,恩泽延及国家邦城。永远开创典范法则,使百姓有所遵循。

注释

思文:思念文德。《诗经·周颂·思文》:“思文后稷,克配彼天。”。
祁阳:指顾荣,字彦先,吴郡人,因其封爵与祁阳相关,故称。骠骑将军顾荣的尊称。
克畯:能够杰出。畯,通“俊”,才智出众。
天锡纯嘏:上天赐予大福。纯嘏,大福。《诗经·小雅·宾之初筵》:“锡尔纯嘏,子孙其湛。”。
义问:美好的名声。义,善;问,通“闻”,名声。
德音既烈:美好的声誉已经显赫。
海外有奋:海外为之振奋。形容声名远播。
祗敬厥德:恭敬地敬仰他的德行。祗,恭敬。
昭治其家:光明地治理其家族。
覃及邦国:延及国家。覃,延及,扩展。
永肇仪刑:永远开创典范法则。肇,开始;仪刑,典范。
俾民惟则:使百姓有所准则。俾,使;惟则,作为准则。

赏析

这是陆云赠送给骠骑将军顾荣的组诗中的第一首,属于典型的赠答诗。全诗采用四言古体,庄重典雅,富有《诗经》遗风。诗人通过‘思文’、‘克畯’、‘纯嘏’等典雅词汇,赞美顾荣的文德与才能。诗中运用递进手法,从个人德行写到家族治理,再扩展到国家影响,层层推进,展现了一位德才兼备的将领形象。‘海外有奋’一句,夸张地表现了顾荣声名远播,体现了西晋文人赠答诗中常见的颂美传统。整首诗语言凝练,意境崇高,体现了陆云作为西晋著名文学家的深厚功力。