译文
明亮的太阳向西坠落,余晖照耀着我的衣衫。 旋风吹拂着四周墙壁,寒鸟相互依偎取暖。 周周鸟尚且知道衔羽互助,蛩蛩兽也懂得念及饥饿。 为何那些当权得势之人,卑躬屈膝竟忘记归途! 难道只是为了夸耀名誉,弄得憔悴不堪令人心悲。 宁愿与燕雀一同低飞,也不愿追随黄鹄高翔。 黄鹄翱翔游历四海,中途迷途又将归向何处?
注释
灼灼:明亮的样子。
西隤(tuí):西坠,隤同'颓',坠落。
回风:旋风,回旋的风。
周周:传说中的鸟名,《山海经》载其'首重而屈尾,将饮于河则必颠,乃衔羽而饮'。
蛩蛩(qióng):古代传说中的异兽,与蟨(jué)兽相依为命。
当路子:当权得势的人。
磬折:像磬一样弯腰鞠躬,形容恭敬屈从的样子。
夸誉名:夸耀名誉。
赏析
此诗是阮籍《咏怀诗》中具有代表性的作品,通过自然意象和神话典故,表达了诗人对世俗名利的超脱态度和对人生归宿的深刻思考。前四句以落日余晖、回风寒鸟营造出萧瑟凄清的意境,暗示世道衰微。中间运用'周周衔羽''蛩蛩念饥'的典故,讽刺当权者连禽兽不如的迷失状态。最后以'燕雀'与'黄鹄'的对比,表明诗人宁愿保持卑微而真实的存在,也不愿追逐虚名而失去自我。全诗语言凝练,意象丰富,哲理深刻,体现了正始文学'言近旨远'的特点。