译文
放松琴弦让思绪飘散,神游于九重深渊垂钓。湍急的流水高达千仞,垂钓者的鱼饵悬于其中。赞叹庄子老子的智慧,隐居避世以求长生。这实在是如龙的变化,开阔心胸培养浩然之气。
注释
敛弦:放松琴弦,指停止弹奏。
散思:发散思绪,让思想自由驰骋。
九渊:深渊,语出《庄子·列御寇》'夫千金之珠,必在九重之渊'。
重流:急流,湍急的水流。
千仞:古代长度单位,一仞为八尺,形容极高。
饵者:垂钓的人。
悬:悬挂,指鱼饵悬于水中。
猗与:叹词,表示赞美。
庄老:庄子与老子,道家代表人物。
栖迟:游息,隐居。
永年:长寿,长久。
寔惟:实在是,确实是。
龙化:如龙般变化,指道家修炼达到的境界。
荡志:开阔心胸,放纵心志。
浩然:浩然之气,正大刚直的精神状态。
赏析
此诗展现了嵇康对道家思想的深刻领悟和向往。前四句通过'敛弦散思''游钓九渊'的意象,营造出超脱尘世的意境,'重流千仞,或饵者悬'暗喻在险恶环境中保持超然姿态。后四句直接表达对庄老哲学的推崇,'栖迟永年'体现追求长生久视的道家理想,'龙化''浩然'则象征通过道家修养达到的精神升华和人格完善。全诗语言凝练,意境深远,充分体现了魏晋玄学思潮下文人追求精神自由的生命态度。