原文

君心正似榴花放,一样红娇。
戏吮修毫。
含雨和烟梦里描。
芳情未比樱桃熟,圆润珠跳。
深情难敲。
字字无由托玉箫。
杏花本是东风色,花白风红。
凉露玲珑。
鸟唤朝阳永占东。
人间才有难言事,先谢春功。
罗帐香融。
昨夜轻寒怯卧龙。
牡丹露重凉鹦鹉,纤月云飞。
笑擪花枝。
欲折无言蝶未知。
良宵旧梦堪惆怅,也抵春归。
花下相期。
猜着闲情密意时。
杨花引梦轻飞去,不倦毋归。
红杏垣扉。
占得春光出一枝。
楼高人静眠初重,慵困谁知。
罗帐风微。
待立窗前怯鸟啼。
临流人别衣冠白,歌吹尘风。
兄弟西东。
战地山飞草木红。
红楼心事同游子,书废诗慵。
暮雨晨钟。
都在江头短笛中。
小园竹叶都成字,个个丁丁。
窗北风生。
满纸朝阳绿染成。
西山断壁丹霞影,回掩云屏。
惹动离情。
鸟击清流打桨声。
人生感慨 写景 凄美 古迹 含蓄 咏物 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春景 晨光 月夜 柔美 楼台 江南 清明 游子 爱情闺怨 立春 花草 送别离愁 闺秀 雨景

译文

你的心正像石榴花绽放,一样的红艳娇美。戏耍般吮吸笔毫,在烟雨朦胧的梦境中描画。 芳心还未像樱桃般成熟,圆润如珠跳动。深情难以敲开,字字句句无法托付玉箫传递。 杏花本是东风的颜色,花白风红。清凉的露珠玲珑剔透,鸟儿呼唤朝阳永远占据东方。 人间才有难以言说的事,先感谢春天的功劳。罗帐中香气融合,昨夜微寒让卧龙也感到怯意。 牡丹花上露水沉重清凉了鹦鹉,纤细的月儿在云间飞过。笑着按压花枝,想要折花却无言,蝴蝶也不知。 美好的夜晚旧梦令人惆怅,也抵不过春天归去。在花下相约,猜度着闲情密意的时候。 杨花引着梦轻轻飞去,不疲倦就不要归来。红杏越过墙门,独占一枝春光。 楼高人静睡眠正浓,慵懒困倦有谁知。罗帐中微风轻拂,站在窗前害怕鸟儿啼叫。 临别时流水旁衣冠洁白,歌舞吹奏扬起尘风。兄弟各分西东,战地上山野飞舞着草木红色。 红楼心事与游子相同,废书懒诗。暮雨晨钟,都化入江头短笛声中。 小园中竹叶都成了字,个个叮咚作响。窗北风生,满纸被朝阳染成绿色。 西山断壁上的丹霞影,回旋遮掩云屏。惹动离情别绪,鸟儿击打清流如同划桨声。

赏析

这首《采桑子·心情》以丰富的意象和细腻的笔触,描绘了复杂微妙的心绪变化。全词通过榴花、樱桃、杏花、牡丹、杨花等一系列花卉意象,隐喻内心情感的起伏波动。上片以'君心正似榴花放'开篇,用鲜艳的榴花比喻炽热的情感,'含雨和烟梦里描'则营造出朦胧梦幻的意境。下片'人间才有难言事'转折深沉,道出心事难言的苦闷。结尾'鸟击清流打桨声'以声写静,余韵悠长。整首词婉约缠绵,运用比兴手法,将抽象的心情具象化为自然景物,展现了极高的艺术造诣。

注释

采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》、《罗敷艳歌》、《罗敷媚》。
修毫:细长的毛笔,此处指书写。
含雨和烟:形容梦境朦胧如烟雨。
玉箫:乐器名,代指音乐传情。
擪(yè):用手指按压。
垣扉:墙门。
歌吹:歌舞吹奏。
丁丁:象声词,形容竹叶声响。
云屏:云母屏风,也指云状屏障。

背景

该词为清代或近代佚名词人作品,具体创作背景不详。从内容看,可能创作于战乱年代,词中'战地山飞草木红'、'兄弟西东'等句暗示了社会动荡的背景。同时词中大量运用传统意象和典故,体现了文人词的特点,可能是某位文人抒怀之作。由于作者佚名,具体创作背景已不可考,但从艺术风格判断,应属清代中后期作品。