译文
想要争霸天下就必须多建立外交关系, 频频向偏远荒凉的地区派遣使者往来。 明知这种外交投入如同放债应当换取道义名声, 无奈自己的实力有限如同舞袖不够长,又能怎么办呢?
注释
争雄:争夺霸权,争当强国。
缔国交:建立国家间的外交关系。
荒远洲:指偏远荒凉的地区或国家。
遣使:派遣使者。
收债:原指收回债务,此处喻指获取利益回报。
市义:用钱财换取道义名声,典出《战国策》冯谖为孟尝君市义故事。
舞袖不长:衣袖不够长,喻指能力有限或条件不足。
其如...何:固定句式,表示"又能怎么样呢"。
赏析
这首诗以辛辣的讽刺笔触揭示了近代国际外交中的现实困境。前两句直指列强争霸背景下频繁的外交活动,"荒远洲"一词暗含对殖民扩张的批判。后两句巧妙化用《战国策》中冯谖为孟尝君"市义"的典故,将外交投入比作放债,本应换取道义回报,却因国力有限而难以实现理想效果。"舞袖不长"的比喻既形象又深刻,生动表现了小国弱邦在外交舞台上的无奈与局限。全诗语言凝练,用典贴切,在短短四句中蕴含了深刻的地缘政治洞察。