译文
战乱之地不可久留,孤独一人客居南方。 远道而来只求耳根清净,茅屋粗饭也觉得甘甜。 庆幸微命尚存人间,才疏学浅囊中羞涩令人惭愧。 如樗栎般丑陋劳您远道相问,只愿将这愚骨葬于溪山。 莫要埋怨岁月虚度,能谋得一餐已是足够。 山水之间有诗待我书写,胸无大志任您呵责。
注释
丧乱之乡:战乱动荡的地方。
耽:沉溺,留恋。
孑然:孤独的样子。
寄天南:寄居在南方。
耳根净:耳根清净,指远离喧嚣。
藜羹:用藜菜做的羹汤,指粗茶淡饭。
囊悭:钱袋空虚,指贫穷。
樗栎:樗树和栎树,比喻无用之材。
陋姿:丑陋的容貌,自谦之词。
痴骨:愚笨的骨头,自指。
蹉跎:虚度光阴。
呵:呵斥,责备。
赏析
这三首组诗以质朴的语言展现了乱世文人的生存智慧与精神境界。第一首写避乱南迁的抉择,'耳根净'与'味亦甘'形成鲜明对比,凸显精神追求高于物质享受。第二首以'樗栎'自喻,在自谦中透露出对自然归隐的向往。第三首'一饭能谋本已多'体现了知足常乐的人生哲学,末句'襟怀无志任君呵'更是展现了超然物外的豁达胸怀。全诗语言平实却意境深远,通过对比、隐喻等手法,生动刻画了一个乱世中保持精神独立的文人形象。