译文
寄居在深山尘世之外的居所,人生的忧愁和喜悦自然相互抵消。无需劳神喂养千百种禽鸟,不必费心栽培满园花卉。与人交往不需提防口蜜腹剑之人,相遇的都是扛着锄头的淳朴农夫。如果能够顺心如意内心就永远满足,忙碌时放牧耕牛,闲暇时读书自娱。 感慨时局世事向谁倾诉,自信从容地看待世间纷扰。空有百斤力气却无处施展,唯有一颗良心尚且留存。深知居于人后难以成事,岂肯在马前屈膝求全。灾难能够让人改变观念,购置山地隐居更值得珍惜。
注释
寄迹:暂时寄居。
尘外:尘世之外,指隐居生活。
乘除:增减消长,指人生得失相互抵消。
腹剑:口蜜腹剑,指表面友好内心险恶之人。
荷肩锄:扛着锄头,指农夫。
适意:顺心如意。
抚时感事:感慨时局世事。
臭力:粗笨的力气,自谦之词。
牛后:鸡口牛后,喻宁做小者头,不做大者尾。
马前:在马前效力,指屈居人下。
买山:购置山地隐居。
赏析
这首诗以隐居者的视角,表达了超脱尘世、安贫乐道的人生态度。首联点明隐居深山、超脱尘外的境界,认为人生忧喜自有定数。中间两联具体描写隐居生活的简朴自在:不需喂养珍禽异兽,不必栽培奇花异草;与人交往无需防备,所见都是淳朴农夫。尾联表明适意自足的生活态度,忙时牧牛,闲时读书,体现了儒道结合的生活理想。
第二首进一步抒发对世事的感慨,表达保持本心、不屈从权贵的品格。诗中'牛后''马前'的对比,凸显了不愿屈居人下的骨气。末句'买山足隐'的愿望,体现了传统文人隐逸思想。全诗语言质朴自然,情感真挚,对仗工整,体现了淡泊明志、宁静致远的隐逸情怀。