原文

芳期已是年年误。
又报银虬舞。
好花从不傍铜街。
何限疏香寂寞荡珠涯。
岭南自古无冰雪。
只照梅关月。
谁教一夜朔风翻。
已拚江山千里作萧寒。
垂垂一树冲寒白。
花近登临客。
潆洄春水浣仙尘。
可似渡江桃叶自由身。
回头换得千红地。
尽是东君意。
日斜心事独哀时。
待取夜阑烟月照空枝。
伤心颜色风翻雪。
忍避秦时月。
那年银砌接琼楼。
肯怨玉人相忆下西洲。
几回密札缄红叶。
心事何须说。
不知今夜伴寒霙。
可似当初瞥见在松陵。
转流自是人能惯。
芳讯空延盼。
也曾开近枕函边。
啼渍连环恰称落梅圆。
剧怜不解伤春意。
花尽春犹未。
最先凄断最南柯。
休向东风坊陌问铜驼。
人生感慨 冬景 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 婉约派 岭南 幽怨 抒情 文人 月夜 江南 游子 花草 隐士 雪景

译文

美好的花期年年都被耽误,又见雪花如银龙般飞舞。好梅花从不依傍繁华街市,无限清香寂寞地飘荡在岭南天涯。 岭南自古没有冰雪,只映照着梅关明月。谁让一夜北风翻卷,已使千里江山变得萧瑟寒冷。 低垂的梅树迎着严寒绽放洁白,花儿亲近登高的游客。回旋的春水洗涤仙尘,可否像渡江的桃叶般自由自在? 回头换得万紫千红的天地,都是春神的旨意。夕阳西下时独自哀伤,等待夜深时月光照在空枝上。 伤心的颜色在风中如雪翻飞,怎忍躲避这秦时的明月?那年银装素裹连接琼楼,岂会怨恨美人相忆来到西洲。 几次用红叶密封密信,心事何必明说。不知今夜陪伴寒雪,可似当初在松陵偶然相见。 时光流转本是人们能够习惯的,花讯空自期待。也曾开在枕边,泪渍连环恰如落梅般圆满。 最可怜是不懂伤春之意,花已落尽春天却还未到。最先凄凉断肠最是南柯一梦,莫要向东风街巷询问铜驼踪迹。

赏析

这首《虞美人·梅》以梅花为意象,通过丰富的典故和优美的语言,展现了梅花的高洁品格和孤傲气质。全词运用对比手法,将梅花的清雅与世俗的繁华相对照,突出其不慕荣华的品格。词中化用桃叶渡江、避秦时月、红叶题诗等典故,增强了文化底蕴。语言婉约凄美,通过'银虬舞''垂垂一树''潆洄春水'等意象,营造出空灵幽远的意境。词人借梅抒怀,表达了对高洁品格的追求和对世事变迁的感慨,情感深沉含蓄,具有很高的艺术价值。

注释

芳期:花开的美好时节。
银虬舞:指雪花飞舞,如银龙翻腾。
铜街:繁华的街市,典出《洛阳伽蓝记》。
珠涯:指岭南地区,古称珠崖。
梅关:大庾岭上的关隘,以梅花著称。
朔风:北风。
垂垂:形容梅花低垂的样子。
潆洄:水流回旋的样子。
渡江桃叶:用王献之《桃叶歌》典故,指自由自在。
东君:春神。
避秦时月:用陶渊明《桃花源记》典故,指避世。
西洲:古诗中常见的相思之地。
缄红叶:用红叶题诗典故。
寒霙:雪花。
松陵:吴江别称,以梅花闻名。
转流:时光流转。
枕函:匣状枕头。
连环:连环扣,喻愁绪难解。
南柯:南柯一梦,喻虚幻。
铜驼:铜驼荆棘,喻世事变迁。

背景

这首词具体创作背景不详,从内容看应创作于清代或近代。词中多次提到岭南、梅关等地名,可能作者与岭南地区有密切关系。词作融合了传统的咏梅题材和个人的情感体验,继承了宋代婉约词风,又带有明清词作的典雅特色。可能是文人在梅花盛开的季节,触景生情所作,借梅花抒发个人情怀和对时世的感慨。