恩怨人间感不胜,今朝政尔未能明。平生缓柱无弹意,弦绝方惊第一声。
七言绝句 人生感慨 凄美 哀悼 士人 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 沉郁

译文

人世间恩怨情仇令人感慨万千难以承受,今日之事正是如此让人难以明白。 平生总是隐忍退让毫无争执之意,直到生命终结时才让人震惊地发出第一声呐喊。

注释

即事:以当前事物为题材的诗。
悲某君受辱自戕:哀悼某位君子因受辱而自杀。
政尔:正尔,正是如此。
缓柱:放松琴柱,比喻隐忍退让。
无弹意:没有弹奏的意愿,喻不愿争执。
弦绝:琴弦断裂,喻生命终结。

赏析

这首诗以深沉的笔触抒发了对一位因受辱而自杀的君子的悲悯之情。前两句直抒胸臆,表达对人间恩怨的感慨和对悲剧发生的不解;后两句运用古琴的意象,通过'缓柱无弹意'与'弦绝第一声'的强烈对比,生动刻画了主人公平日隐忍退让、最终以死明志的悲剧形象。全诗语言凝练,意象深刻,在短短四句中完成了从感慨到具象描写的转折,展现了传统诗歌'以少总多'的艺术特色。