译文
双江口岸,浪花如雪堆叠。轻捷的小船在中流飞快穿梭,高峻的峡谷锁住风雷。何时能送潮水回归? 游人归去,破碎的彩绮染红波光。一叶扁舟消逝在天地之外,几座山峰清奇挺立在水云之中。渔笛声乘着长风飘荡。 飞霞洞中,寒瀑从空崖倾泻。灯影在灵雨中半明半灭,天风横卷着怒涛而来。深夜起身徘徊思索。 千林作战,风雨夜声繁多。古老的木屐带着愁绪敲打落叶,秋天如墨色压盖山河。我欲挥戈力挽狂澜。 飞来岭上,峭壁约束着回旋的波澜。劲柏峥嵘支撑广宇,千山抖擞纵马飞驰。落日野林寒意渐浓。 藏霞道上,云雨从高峻山岭涌出。晨雾寒迷秋色静谧,松波碧染梦痕深深。露水浸湿沉沉的梵钟。 幽深竹林中,竹枝摇曳向人倾斜。细香自怜初次取悦游客,深谷犹有未飞的霞光。自在绽放艳丽清华。 天下万事,人以心意作为车驾。老阮空流无用的眼泪,溪山何必询问通达大道。归路就是前进路途。
注释
双江口:两条江河交汇处,指清远北江与连江汇合处。
浪雪:形容浪花如雪。
蚱蜢:指轻快的小船。
碎绮:破碎的绮罗,喻夕阳映照的波光。
飞霞洞:清远飞霞山著名景点,道教福地。
古屧:古老的木屐,代指脚步声。
一挥戈:用鲁阳挥戈返日典故,喻欲挽狂澜。
飞来岭:指清远飞来峡。
藏霞道:飞霞山藏霞古洞,道教圣地。
梵钟:佛寺钟声。
幽篁:幽深的竹林。
老阮:指阮籍,魏晋名士,常驾车穷途而哭。
通衢:四通八达的大道。
赏析
本词以清远山水为背景,展现了一幅壮丽的岭南山水画卷。作者运用雄浑的笔触描绘双江汇流、飞霞洞瀑、飞来险峡等景观,将自然景观与人文情怀巧妙结合。词中'矫捷中流飞蚱蜢'写舟行迅疾,'峥嵘高峡锁风雷'状峡谷险峻,意象生动,气势磅礴。下阕'我欲一挥戈'用典精当,表达豪情壮志。结尾'归路即前途'富含哲理,体现超脱通达的人生态度。全词语言精炼,意境深远,融写景、抒情、言志于一炉,展现了传统山水词的现代传承与创新。