译文
刚毅的魂魄冲破云霄叩问天门,满腔心事寄托在幽兰之中。 谁人怜惜屈原哀悯民生的心意,却把他与申不害、韩非同等看待。 自古以来驱使百姓就是驱使自身,铸造刑鼎意欲何为。 有谁能为商鞅公子致歉,百姓已无话可说国家已成废墟。 独自逆流而上愿意探求真理,寂寥的门巷渐渐车马喧嚣。 先生确实是真正的儒者,不批判暴秦反而赞美新朝。 秦淮河畔的歌台舞榭留有遗风,杨白花飘飞河水自然泛红。 六种悖逆不除纵欲破坏道义,千年来唯独为柳宗元感到遗憾。
注释
毅魄:刚毅的魂魄,出自屈原《九歌·国殇》"子魂魄兮为鬼雄"。
帝阍:天帝的守门人,喻指朝廷。
弥天:满天,极言其大。
申韩:申不害和韩非,法家代表人物。
刑鼎:铸刻法律条文的鼎,典出《左传》。
商公子:指商鞅,战国时期法家代表人物。
问津:询问渡口,喻指探求途径。
美新:王莽篡汉建立新朝,扬雄作《剧秦美新》文。
杨白花:北魏胡太后思念情人的典故。
六逆:指《左传》中的六种悖逆行为。
柳河东:柳宗元,因其为河东人故称。
赏析
这组诗以史鉴今,展现了作者深厚的历史洞察力和批判精神。第一首借屈原典故抒发对忠臣被误解的愤懑;第二首通过商鞅变法的教训揭示严刑峻法的危害;第三首批判某些儒者昧于时势;第四首借古讽今表达对道德沦丧的忧愤。全诗用典精当,对仗工整,情感沉郁顿挫,体现了近代知识分子对传统历史的深刻反思和现实关怀。