译文
荆棘小径仿佛听到山鬼嚎叫,筒灯自动摇晃影子萧条凄凉。枯叶拍打门窗寒风凛冽,断茅穿墙而入寒月高悬。脚生老茧料知皮肉已死,身体瘦弱仍堪忍受牛马之劳。痴魂欲散却不能散,磷火时时在地牢般的环境中燃起。 出洞的饥鼠欺侮昏暗的灯光,霜花凝结窗棂寒气狰狞。寒风从千里外穿透破纸,整夜作响如同烦人的苍蝇。有女子在华丽楼阁中寻觅梦境,几人含悲思念远方故乡。摊开书本拥着被子的是何人,疲倦的眼睛频频揉搓双脚依然冰凉。
注释
棘径:长满荆棘的小路。
魈魅:山中的鬼怪。
筒灯:古代一种筒形灯笼。
萧骚:萧条凄凉的样子。
峭风:凛冽的寒风。
穿壁:穿透墙壁。
足茧:脚上的老茧。
身羸:身体瘦弱。
马牛劳:像牛马一样劳苦。
阴火:磷火,鬼火。
地牢:地下牢狱,喻指困境。
霜华:霜花。
狞:狰狞,形容寒气逼人。
痴蝇:烦人的苍蝇。
阿阁:指华丽的楼阁。
广陵:古地名,今扬州,代指故乡。
摊书:展开书本。
赏析
这首诗以极其写实的手法描绘了寒夜归家的艰辛场景,通过'棘径'、'魈魅'、'峭风'、'寒月'等意象营造出阴森凄冷的氛围。诗人运用'足茧'、'身羸'等自身形象细节,生动表现了读书人的贫寒与坚韧。'阴火时时生地牢'一句更是将困顿生活比喻为地牢般的存在,极具震撼力。第二首通过'饥鼠'、'霜华'、'破纸'等细节继续深化寒夜意象,最后以'摊书拥被'的学者形象作结,展现了传统文人在困境中仍坚持读书的精神品格。全诗语言凝练,意象奇崛,情感沉郁,体现了晚清诗坛'同光体'的创作特色。