清光潋滟,故山迢递,相望何年何夜。啼乌无数别枝飞,又栖向、秦宫鸳瓦。荒荒自照,沈沈谁待,容易柳梢斜挂。小楼深院欲明时,悄不觉、露飞霜下。
中原 人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 月夜 游子 送别离愁

译文

月光如水波荡漾,故乡的山峦遥远,不知何时何夜才能相望。无数乌鸦从枝头飞离啼叫,又栖息在帝王宫殿的鸳鸯瓦上。 月光朦胧自照,夜色深沉等待谁人,月亮轻易地斜挂在柳梢头。小楼深院即将天明之时,悄然不觉间,露水已凝结成霜。

注释

清光潋滟:月光在水波上荡漾的样子。潋滟,水波荡漾。
故山迢递:故乡的山峦遥远。迢递,遥远的样子。
啼乌:啼叫的乌鸦,常象征离别愁绪。
秦宫鸳瓦:指帝王宫殿的鸳鸯瓦,代指富贵之地。
荒荒:朦胧、模糊的样子。
沈沈:深沉、寂静。
柳梢斜挂:指月亮斜挂在柳树梢头。
露飞霜下:露水凝结成霜,暗示夜深寒重。

赏析

这首《鹊桥仙》以细腻的笔触描绘月夜思乡之情,通过清光、故山、啼乌、鸳瓦等意象,构建出空灵幽远的意境。上片写月光荡漾、故乡遥远,乌鸦别枝飞向富贵之地,暗喻游子漂泊无依;下片写月色朦胧、夜深人静,柳梢斜月与露飞霜下的景象,烘托出孤寂凄清的氛圍。全词语言凝练,意境深远,运用对比手法将思乡之情与富贵之地的冷漠形成鲜明对照,体现了婉约词风的含蓄蕴藉之美。