译文
故乡的山峦依旧青翠环绕。故宫的紫燕飞出城外。风中传来笳鼓声,在夕阳下凭吊往昔。 一湾流水边人们正在渡河,鹧鸪仍在柳边啼鸣。人生最无奈的就是离别。 荒凉的烟雾笼罩两岸堤坝。黄河远去,太阳西沉。怎能忍受孤鹤向南飞去。 离别后人民已完全不同,归来时城郭也已面目全非。大明湖畔的柳树凄凄凉凉。 四月枣树花香正浓。小窗朝向古槐树的荫凉。垂帘后人已离去,午后寂静无声。 老屋闲适时可以学佛修行,典当春衣后懒得登高远望。为了他(她)憔悴到如今。
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐教坊曲名。
无恙:平安无事,没有灾祸。
故宫:指北京紫禁城,清朝皇宫。
笳鼓:胡笳和战鼓,古代军乐器。
斜晖:夕阳的余晖。
鹧鸪:鸟名,啼声凄苦,似"行不得也哥哥"。
将离:芍药的别称,此处双关离别之意。
大明湖:位于山东济南的著名湖泊。
典:典当,抵押。
渠:他或她,指心中思念之人。
赏析
这首《浣溪沙》是溥心畬的代表作,以三阕联章的形式抒发亡国之痛和故园之思。第一阕写故国山河依旧而物是人非,通过'故宫紫燕'、'风前笳鼓'等意象营造悲凉氛围。第二阕以'荒烟'、'黄河'、'孤鹤'等意象进一步深化亡国之痛,'别后人民浑不似,归来城郭已全非'直抒胸臆,痛彻心扉。第三阕转入个人情感的抒发,通过'枣树花香'、'古槐阴'等回忆性意象,与'垂帘人去'、'春衣典后'的现实形成强烈对比,最后'为渠憔悴到如今'将个人情感与家国情怀完美融合。全词运用比兴手法,语言婉约深沉,情感真挚动人,充分体现了遗民词人的艺术特色。