阴霾弥漫月昏昏,小隐城隅铁作门。二十八年身久蛰,千零一夜梦犹存。文章哭我蝇头字,粱稻怜谁犊鼻裈。待旦赁居肱垫枕,何时归卧晚香村。凭栏思绪一支烟,袅袅随风至故园。桨荡桃湖红雨后,樽倾竹海绿云前。水村转步惊新貌,山寺摇签问旧缘。忽记六龄斜插柳,年轮应到廿三圈。蜉蝣身外欲何求,瀚海难寻诺亚舟。子夜歌方耽下阕,丁年誓已付中流。微吟于我终无益,狂饮同俦总未休。一袭青衫非柳染,风前不解是春愁。锋芒双刃渐消磨,锦瑟华年客里过。败落犹悲甄士隐,推敲亦笑贾诗魔。三更裁梦曾相似,万事输筹可奈何。他日逢君歌一曲,桃花江是美人窝。
七言律诗 人生感慨 凄美 叙事 含蓄 咏物抒怀 夜色 抒情 文人 月夜 村庄 江南 沉郁 隐士

译文

阴霾弥漫月色昏黄,在城角隐居铁门紧闭。二十八年长久蛰伏,一千零一夜的梦想依然留存。文章让我为蝇头小字哭泣,粮食让人怜悯那些穿着短裤的贫寒之人。等待天明租屋而居以臂为枕,何时才能回归晚香村安居。 凭栏沉思点燃一支烟,袅袅烟随风飘向故乡。桨划桃湖在红雨之后,酒杯倾倒在竹海绿云前。水边村庄漫步惊叹新面貌,山中寺庙摇签询问旧日因缘。忽然记起六岁时斜插的柳枝,年轮应该已有二十三圈。 如蜉蝣般短暂的生命还有什么追求,浩瀚大海难寻诺亚方舟。子夜歌声正沉醉在下半阕,壮年誓言已付之东流。轻声吟诵对我终究无益,与友人狂饮总是不停。一袭青衫并非柳色染就,风中不明白这是春愁。 锋芒如双刃渐渐消磨,美好年华在客居中度过的。落魄仍然悲伤如甄士隐,推敲诗句也笑自己如贾宝玉般痴魔。三更时分裁剪梦境曾经相似,万事谋划却无可奈何。他日遇见你高歌一曲,桃花江就是美人的故乡。

注释

城隅:城角,城墙角落。
蛰:蛰伏,隐藏不出。
蝇头字:形容极小的字,指代微薄的稿费。
犊鼻裈:古代一种短裤,指代贫寒生活。
赁居:租屋居住。
晚香村:想象中的理想田园居所。
桃湖、竹海:故乡的风景意象。
摇签:求签问卜。
蜉蝣:朝生暮死的小虫,喻生命短暂。
诺亚舟:圣经中的诺亚方舟,喻救赎之船。
子夜歌:乐府吴声歌曲,此处指深夜吟诗。
丁年:成丁之年,壮年时期。
青衫:古代低级官员的服饰,指文人身份。
甄士隐:《红楼梦》中人物,谐音"真事隐"。
贾诗魔:《红楼梦》中贾宝玉,痴迷诗歌。
桃花江:湖南地名,以出美人著称。

赏析

这组七言律诗以城市隐居者的视角,抒发了现代文人的生存困境与精神追求。四首诗层层递进:第一首写现实困顿,第二首忆故乡情怀,第三首抒人生感慨,第四首叹岁月流逝。艺术上运用对比手法(城居与乡居、现实与理想)、典故化用(甄士隐、贾诗魔)、意象营造(桃湖、竹海、蜉蝣、诺亚舟),将古典诗词形式与现代生活体验完美结合。语言既保持古典韵律,又融入现代词汇("一支烟"、"诺亚舟"),体现了传统诗歌形式的当代生命力。