译文
对岸是谁家正当青春年少,独自倚着梅花,银钗与梅花相映显得小巧。想要渡河相会却恨没有兰桂做的船桨,这一衣带水却如银河般渺远难越。 似有情又似无情让人难以预料,似含情脉脉的眼神,又似无心的微笑。如此相望让人快要老去,像你这般冷漠的人世间少有。 我这劳苦的心已不由自己掌控,悲喜都由你决定,这番心意你可知道?为你轻轻皱眉我心痛楚,为你展露微笑我心奔走。 百次相邀没有一次成功,纵然有孤寂的心,又怎能向你剖白。不要再拖延加重我的负担,明天早晨白发就要生满头顶。 为躲避相思整日醉酒,哪知道梦中魂魄,仍被相思啃噬。天上是何神灵掌管爱字,竟能如此古怪残忍。 笔墨怎能传达心底心事,写了千遍情书,又千次揉团弃纸。为你今生憔悴至死,来生只求不要再遇见你。
注释
隔岸:对岸,喻指距离虽近却难以逾越。
银钗:银制的发钗,代指年轻女子。
兰桂棹:用兰木和桂木制成的船桨,喻指高雅的联系方式。
一衣带水:像一条衣带那样窄的水面,形容距离很近。
横波:眼神流动,喻指女子含情脉脉的目光。
兀兀:用心劳苦的样子。
轻颦:微微皱眉。
无一就:没有一次成功。
生颠首:头发变白,头顶生白发。
僻乖:古怪乖张。
赏析
这首《蝶恋花》以婉约深情的笔触,描绘了一段苦恋无果的相思之情。上片以'隔岸谁家年正少'起兴,用'一衣带水银河渺'巧妙化用牛郎织女典故,暗喻虽近在咫尺却远如天涯的距离感。连续四个'似'字的排比运用,强化了若即若离的暧昧与无奈,艺术手法新颖别致。下片直抒胸臆,'兀兀此心非我有,苦乐由君'深刻表现了为情所困、不能自主的痴迷状态。'千遍作书,千遍团书纸'细节描写生动传神,将相思无门的焦灼与矛盾刻画得入木三分。结尾'为子今生憔悴死,他生但乞休逢子'以决绝之语作结,反而更见用情至深,形成了强烈的艺术张力。全词情感真挚浓烈,语言婉转流畅,充分体现了婉约词派的艺术特色。