译文
借酒逃避相思整日沉醉,哪知道梦中魂魄,仍被相思苦苦折磨。天上哪位神明掌管爱情,竟能如此古怪残忍。 笔墨怎能传达心底深情,千百遍写信,又千百遍揉碎信纸。为你今生憔悴至死,只求来生不要再遇见你。
注释
蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧,双调六十字,上下片各四仄韵。
借避:借酒逃避。
噬:咬,此处指折磨。
司爱字:掌管爱情的神明。
僻乖:古怪乖张。
团书纸:将写好的信揉成纸团。
子:你,指思念之人。
他生:来生。
赏析
这首词以极致婉约的笔触描绘相思之苦。上片以'借醉避相思'起笔,却道出'梦魂犹被噬'的无奈,反问天神司爱之残忍,将相思之苦推向极致。下片通过'千遍作书,千遍团纸'的细节描写,生动展现欲言又止的矛盾心理。结尾'今生憔悴死'与'他生休逢子'的强烈对比,既表达深情至死不渝,又暗含相爱相伤的痛苦,形成震撼人心的艺术张力。全词情感层层递进,语言凄美动人,堪称婉约词中抒写相思的经典之作。