原文

小池波浸池边李,乱落红桃波影里。
相携两笑赏春人,更被春风吹入水。
水底残花春半已,岸头人面春初起。
盈盈两顾我何堪,欲为春悲悲复喜。
笑撚琼枝扶李住,满身花落淋芳雨。
问花更肯为谁凋?只有尤家双十女。
莫摘嫣然求我句,我年已到春归处。
枝头留住片时香,共子明朝枝下语。
人生感慨 写景 凄美 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 春分 春景 柔美 水景 江南 清新 清明 游子 花园 花草

译文

小池碧波倒映着池边的李树,纷落的桃花影在波光里摇曳。结伴赏春的两人相视而笑,却被春风吹拂落入水中倒影。水底残花预示春已过半,岸边人面却如春方初起。含情对视让我情何以堪,想为春逝悲伤却悲喜交加。含笑拈取花枝扶住李树,满身淋着落花如芳雨飘洒。试问花儿肯为谁凋零?只为尤家二十妙龄女。莫摘嫣然花朵求我诗句,我年岁已到春归时分。且让枝头留住片刻芳香,与你明朝同在花下细语。

赏析

这首词以李花园赏春为背景,通过细腻的景物描写和情感抒发,展现了一幅生动的春游图景。上片以'小池波浸'开篇,巧妙运用倒影手法,营造出虚实相生的意境。'乱落红桃'与'水底残花'形成呼应,暗示春光易逝。下片'笑撚琼枝'、'满身花落'等句生动传神,将人物与春景完美融合。结尾'枝头留住片时香'既是对春光的留恋,也暗含对青春易逝的感慨。全词语言清丽,情感真挚,在伤春惜春中透露出对生命和美好的深切眷恋。

注释

玉楼春:词牌名,双调五十六字,前后段各四句,三仄韵。
浸:倒映,浸泡。
乱落红桃:纷乱飘落的红色桃花。
相携:互相搀扶,结伴而行。
盈盈:形容眼神流转含情的样子。
笑撚:含笑拈取。
琼枝:美玉般的树枝,指李花枝。
淋芳雨:形容落花如雨洒落身上。
尤家双十女:指年方二十的尤姓女子。
春归处:春天将尽之时,暗指自己年岁已大。

背景

此词创作背景为三月三十日与友人同游李花园赏春时的即兴之作。从'共人厂部炒菜'的题注可知,这是与同僚友人春游时的雅集唱和之作。明代文人常有此类园林雅集活动,在赏花游园之余赋诗词以记其盛。词中提到的'尤家双十女'可能指同游的某位年轻女子,或是借指春光美好。整体反映了明代文人士大夫春日游园、诗词唱和的生活情趣。