译文
含笑拈弄着玉般的花枝扶着李树停驻,满身洒落着花瓣如同芳香的雨露。试问李花还愿为谁而凋落?只为尤家那二十岁的妙龄少女。莫要摘取娇艳的花朵来求我诗句,我的年岁已到了春天将尽的迟暮。只在枝头留住片刻的芬芳,与你明晨在花枝下细细倾诉。
注释
笑撚:含笑拈弄。撚同"捻",用手指搓转。
琼枝:美玉般的花枝,喻李花枝条之美。
扶李住:扶着李花枝让它停住摇曳。
淋芳雨:形容落花如雨洒落一身。
尤家双十女:指年方二十的尤姓女子,双十即二十。
嫣然:美好貌,指娇艳的李花。
春归处:春天将尽之时,暗指自己年岁已大。
共子:与你一同。子,对对方的尊称。
赏析
本词以李花为媒,展现了一幅生动的生活画面。上片通过"笑撚琼枝"、"满身花落"等细节描写,刻画出赏花时的闲适情趣。"问花更肯为谁凋"一句转承巧妙,引出"尤家双十女",使画面顿生灵气。下片情感转折,"我年已到春归处"流露出年华老去的淡淡感伤,但末句"共子明朝枝下语"又寄寓着对美好时光的珍惜。全词语言清新自然,意境婉约动人,将日常生活场景提升到艺术审美的高度。