译文
往昔在贫寒门第凄凉落魄,两人空坐床前,相对着瘦弱病体。乌鸦啼叫未能安睡树枝摇曳,偶然识得月光流淌在深远窗棂。 腊月将尽傲梅千树紧簇,却不似寒梅,天生具有抵御严寒的品性。斜倚篱笆折枝询问青春消息,仍有如刀寒风三百阵袭来。 墙上苔痕仿佛遮掩了窗户,过往行人,都当作无人居住。从窗间望断仍频频回顾,屋角空坛没有一粒粮食。 借米做早饭先细细盘算,百户人家,该先向哪家去借。东邻祈求瑞雪儿童受苦,我苦于大雪封门无路可走。
注释
蓬门:蓬草编扎的门户,指贫寒人家。
羸身:瘦弱的身体。
牖迥:窗户深远。
破腊:腊月将尽。
刀风:如刀般锋利刺骨的寒风。
三百汛:形容寒风次数频繁。
苔痕:青苔痕迹。
片黍:一粒粮食。
祈雪:祈求降雪(预示来年丰收)。
封门:大雪封门。
赏析
这两首《蝶恋花》以极其真切的笔触描绘了贫寒文人的生存困境。第一首通过'蓬门'、'空床'、'羸身病'等意象,勾勒出物质与精神的双重困境,'乌啼未睡'与'月华流牖'形成动静对比,衬托出主人公的孤寂心境。'破腊骄梅'与'寒梅'的对比,暗喻自身虽处困境却无梅花的抗寒品性。第二首更深入描写生计艰难,'壁上苔痕'、'空坛无片黍'极写贫寒程度,'借米朝餐先细数'的细节描写生动表现贫困中的谨慎与尊严。结尾'东邻祈雪儿童苦'与'我苦封门无径路'的对照,既写普遍民生艰难,又突出个人特殊困境。全词语言质朴而情感深沉,展现了古代寒士的真实生存状态。