原文

壁上苔痕疑掩牖,过往行人,都作无人住。
窗间望断仍回顾,屋角空坛无片黍。
借米朝餐先细数,百户人家,先向谁家去。
东邻祈雪儿童苦,我苦封门无径路。
中原 农夫 冬景 冬至 凄美 叙事 抒情 村庄 民生疾苦 沉郁 贫民 雪景

译文

墙上的青苔痕迹仿佛遮蔽了窗户,过往的行人都以为这里无人居住。从窗户望出去看了又回头张望,屋角的空坛子里没有一粒粮食。 借米做早饭要先仔细盘算,百户人家中,该先向哪家去借。东邻的儿童为祈求下雪而受苦,我却苦于大雪封门无路可走。

赏析

这首词以白描手法描绘了贫困生活的真实图景。上阕通过'苔痕掩牖'、'空坛无黍'等意象,生动表现了居所的破败和食物的匮乏。下阕更深入描写了借粮度日的艰难抉择和冬日封门的困苦。全词语言质朴却情感深沉,通过对比'东邻祈雪'与'我苦封门',展现了不同阶层在寒冬中的不同困境,具有强烈的现实批判意义。词中运用'疑'、'都作'、'仍'等虚词,细腻传达出主人公的复杂心理活动。

注释

蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧等。
苔痕:青苔的痕迹,指房屋久无人居。
掩牖:遮蔽窗户,牖指窗户。
空坛:空置的坛子,指家中无粮。
片黍:一粒粮食,黍指小米。
祈雪:祈求下雪,古代认为雪能带来丰收。
封门:大雪封门,无法出行。

背景

这首词创作于明清时期,反映了当时社会底层民众的生活困境。作者佚名,可能是民间文人或普通百姓,通过词作记录真实的生活体验。作品展现了古代农村贫困家庭在寒冬中的生存艰难,特别是粮食短缺和借贷度日的现实问题,具有深刻的社会写实意义。