屡约江洲行,去年得一践。相见七年馀,欷歔岂能免。故友相问询,诗酒各邈缅。中宵感即别,枕席不能善。拽子更披衣,悲指苍山远:十年有旧约,何日去不返?此语知不失,世情久已浅。洪涛栗神禹,万户沦困贫。忧子无日夜,问讯徒殷勤。近得王子书,言子犹昔人;且有凤鸾谐,佳人入室新。利名百纷扰,纵得何所欣。谋生及生子,过此是迷津。嵯峨相阻隔,不得结屋邻。遥遥共慰勉,勿作风波民。
中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 劝诫 友情酬赠 含蓄 夜色 山川 悲壮 抒情 文人 江南 沉郁 游子

译文

多次约定同游江洲,去年才得以实现一次。 相见时已分别七年多,怎能免得了感慨叹息。 老朋友相互问候,诗酒之约却变得遥远难及。 深夜感慨即将分别,在床上辗转难眠。 拉着你的手披衣而起,悲伤地指着远山说: 十年前就有旧约,何时才能不再分离? 知道这些话不会改变,但世情早已淡薄。 汹涌的波涛让大禹都恐惧,千万人家陷入贫困。 日夜为你担忧,殷勤问候也是徒然。 近日得到王子的来信,说你还是从前那样; 而且已有美满姻缘,新人已入家门。 名利百般纷扰,纵然得到又有什么可欣喜。 谋生和养育子女,过了这个阶段就是迷途。 高山阻隔相望,不能比邻而居。 只能遥遥互相安慰勉励,不要做风波中的俗人。

注释

江洲:指长江中的沙洲,或泛指江边之地。
一践:实现一次约定。
欷歔:叹息声,抽泣声。
邈缅:遥远而难以触及。
中宵:半夜。
枕席不能善:形容辗转难眠。
苍山:青山,指远山。
洪涛栗神禹:大浪令大禹都感到恐惧,形容水势浩大。
凤鸾谐:比喻婚姻美满,如凤凰和谐。
迷津:迷失的渡口,比喻人生的困惑。
嵯峨:山势高峻的样子。
风波民:指在世俗风波中挣扎的人。

赏析

这首诗以深沉的笔触抒发了友人之间的真挚情谊和人生感慨。通过'七年馀'的时间跨度和'苍山远'的空间距离,构建了深厚的时空张力。诗中运用对比手法,将'洪涛栗神禹'的宏大景象与'万户沦困贫'的民生疾苦相对照,拓展了诗歌的社会深度。'凤鸾谐'的婚姻美满与'利名百纷扰'的世俗困扰形成鲜明对比,体现了诗人超脱名利的人生境界。最后'勿作风波民'的共勉,既是友人间的情感寄托,也是对人生态度的深刻阐释。全诗语言质朴而情感真挚,具有强烈的艺术感染力。