译文
吃饭时与你共用碗盏,饮酒时与你共举杯觞。 最终却要与你分别,相隔万里各自独行。 曾在您面前纵情欢笑,也曾在您面前痛哭流涕。 可叹上天为何如此嫉妒,只给了我们十八年的情谊。
注释
1. 盌(wǎn):同“碗”,食器。
2. 终焉:最终,最后。
3. 独飞:独自远行,如孤鸟单飞。
4. 恸(tòng)哭:极度悲伤地痛哭。
5. 嗟(jiē):感叹词,表示叹息。
6. 一十八年:指两人相识相处的十八年时光。
赏析
这首诗以极简练的语言表达了深厚的离别之情。前两句通过'共碗''共杯'的日常细节,展现二十年相知相伴的亲密无间。'万里各独飞'用孤鸟离群的意象,突显别后孤独。'狂喜'与'恸哭'的强烈对比,浓缩了相交多年的情感深度。末句'嗟天何相妒'将离别之痛升华到命运层面,'一十八年'的具体数字更显情谊珍贵。全诗语言质朴却情感浓烈,在克制的表达中蕴含巨大张力,体现了中国古典诗歌'言有尽而意无穷'的美学特征。